语肠 060. 瓜熟蒂落

2010年(庚寅)陰曆10月20日 辰時 § 0

瓜熟蒂落

瓜熟蒂落 [guāshúdìluò] Когда тыква созревает, черенок отваливается; Когда приходит время, всё разрешается само собой

Play

语肠 058. 枯木朽株

2010年(庚寅)陰曆10月18日 午時 § 2

枯木朽株

枯木朽株 [kūmùxiǔzhū] засохшие деревья; иссохшие, обессиленные люди

Например: 全都是苍老的如同枯木朽株的老头子,多半是瞎子,不是瞎子的也双眼红肿溃烂。Все мужчины были стариками, похожими на иссохшие деревья, большая часть из них были слепыми, а у тех, что ещё не ослепли, глаза были красные, опухшие и гноившиеся.

Play

语肠 054. О лотосах

2010年(庚寅)陰曆8月3日 午時 § 18

出淤泥而不染

出淤泥而不染 [chūyūníérbùrǎn] Чистый посреди грязи

莲花

莲花 [liánhūa],荷花 [héhuā] лотос, цветок лотоса

Play

语肠 049. 青出于蓝而胜于蓝

2010年(庚寅)陰曆7月21日 未時 § 0

青出於藍而勝於藍

青出于蓝而胜于蓝 [qīngchūyúlán érshèngyúlán] Ученик превзошёл своего учителя.

蓼蓝

靛青 [diànqīng] цвет индиго
蓼蓝 [liǎolán] растение индиго
寥落 [liáoluò] редко встречающийся

Play

Тема: растения