Тайна «входящего» тона

2016年(丙申)陰曆12月3日 亥時 § 0

Самый таинственный китайский тон — это, без сомнения, 入聲 («входящий» тон).

Название своё он, возможно, получил от того, что слоги с этим тоном заканчиваются на смычной согласный (-p, -t, -k, -h [ʔ]), и поэтому тон словно резко «входит» в него. В то же время, как и с остальными тонами, название тона (в диалектах, где он сохранился) произносится этим самым тоном (кантонский — yahp, чаошаньский — zîp1).

Большинство изучающих китайский с ним даже не сталкивается, потому что в путунском диалекте он не сохранился, зато его можно найти во многих диалектах за пределами 官話.

Часто западные лингвисты не считают 入聲 за отдельный тон, мотивируя это тем, что контур у него совпадает с соответствующим ровным тоном. Но если считать, что длина слога является неотъемлемой частью тона, то 入聲 является полноценным тоном, потому что по длине слоги с 入聲 короче.

Я долго не понимал, откуда в слогах с 入聲 четыре разных согласных, но внезапно меня озарило — они соответствуют слогам с разными окончаниями финалей в других тонах.

Финали, оканчивающиеся на гласный, в слогах с 入聲 оканчиваются на -h [ʔ].

Финали, оканчивающиеся на -n, в слогах с 入聲 оканчиваются на -t.

Финали, оканчивающиеся на -m, в слогах с 入聲 оканчиваются на -p.

Финали, оканчивающиеся на -ng, в слогах с 入聲 оканчиваются на -k.

Все четыре смычных согласных сохранились только в миньских диалектах.

А в путунском диалекте 入聲 не сохранился вообще, ассимилировавшись с другими тонами в зависимости от начального согласного.

Слоги со звонкими согласными превратились в 陽平.

Слоги с сонорными согласными превратились в 去聲.

Слоги с полузвонкими и глухими согласными распределились по всем четырём тонам без какой-либо закономерности.

  1. для кантонского я использую йельскую романизацию, а для чаошаньского — 潮正會MTR註音 [^]

Китайский для новичков (продолжение)

2013年(癸巳)陰曆11月14日 未時 § 0

Продолжаем разбирать рассказ о себе при приёме на работу. Предыдущие части: 1, 2.

不過,我認為,一個人的能力並非完全是由一紙證書來權衡的;同時,暫時還未取得教師資格證並不能說明以後不會有。 » Читать полностью «

Самый лучший слог для тренировки тонов

2013年(癸巳)陰曆2月9日 巳時 § 9

Что, если вы не хотите начинать изучать китайский с фразы «Мама ругает конопляную лошадь»?1 Что, если эта фраза набила оскомину и кажется дебильной и бесполезной?

Попробуем взять гораздо более полезный слог — 啊. Этот иероглиф поистине чудесен! Во-первых, он один может читаться всеми пятью (включая нейтральный) тонами, так что вам не придётся отвлекаться на разные формы знаков (Ну разве что совсем чуть-чуть, см. ниже). Во-вторых, он имеет самое простое чтение, которое вы сможете повторить даже если вы не умеете говорить вообще — [a]. В третьих, в общении его можно встретить гораздо чаще, чем слово «мама», и уж тем более, упоминание о конопляных лошадях. Почему? Да потому что все слова, обозначаемые иероглифом 啊 — это междометия и модальные частицы (語氣詞)! Не забудем, что их правильное использование очень важно для того, чтобы ваш китайский приблизился к эталону. Поэтому, чем раньше вы начнёте с ними знакомиться, тем лучше!

Начнём же!

[ā]

Произнесённая первым тоном частица 啊 выражает восхищение или удивление:

啊,這花真美呀! [Ā, zhè huār zhēn měi ya!] Ах, какой красивый цветок!

啊呀! [Āyā!] Фигасе!

[á]

Произнесённая вторым тоном частица 啊 используется, чтобы переспросить:

啊,你說什麼? [Á, nǐ shuō shémme?] А? Чё ты там сказал?

[ǎ]

Произнесённая третьим тоном частица 啊 выражает недоумение:

啊,這是怎麼回事? [Ǎ, zhè shì zěmme huír shìr? ] Чё? Как такое может быть?

[à]

Произнесённая четвёрым тоном частица 啊 имеет сразу три применения:

  1. Согласие: 啊,好吧! [À, hǎo ba!] Ага, ладно!
  2. Внезапное понимание (произносится с ударением): 啊,我這才明白過來! [À, wǒ zhè cai míngbaiguolai!] А! Только сейчас дошло!
  3. Нарочитое восхищение (произносится с ударением): 啊,親愛的祖國! [À, qīn’àide zǔguó!] Ах, любимая родина-мать!

[a]

Произнесённая нейтральным тоном частица 啊 ставится в конце фразы и усиливает высказывание:

吃啊! [Chī ra!] Ешьте!

Это самое распространённое, и в то же время самое заковыристое по произношению слово из перечисленных.

Во-первых, сам нейтральный тон читается по-разному: после 1, 2, 4 тонов он произносится как ослабленный третий тон, низко; а после 3 тона как ослабленный первый, высоко.

Во-вторых, предшествующая финаль взаимодействует с [a], что приводит к фонетическим изменениям, которые иногда даже обозначается на письме:

  1. 好哇! [Hǎo wa!]
  2. 天那! [Tiān na!]
  3. 媽呀! [Mā ya!]
  4. 吃啊! [Chī ra!]
  5. 真香啊! [Zhēn xiāng nga!]

Вот и всё, что я хотел рассказать об 啊.

  1. 媽媽罵麻馬。 [Māma mà má mǎ.] [^]

Китайский для новичков (продолжение)

2012年(壬辰)陰曆12月17日 亥時 § 18

Продолжаем разбирать рассказ о себе при приёме на работу.

一直以來都很想從事教育工作,但因為一些特殊的原因一直未去考取教師資格證,這段時間才開始準備考取此證書。 » Читать полностью «

Как стать ловцами тонов

2012年(壬辰)陰曆12月10日 丑時 § 8

Читатель блога Эмиль Барзини поделился своим опытом изучения китайских тонов. С радостью публикую его текст с его разрешения.

В общей сложности я в Китае проучился шесть лет. Два года учил китайский как все, и дальше был бакалавром. Китайский у меня нормальный, то есть в принципе могу разговаривать по телефону без особых проблем, но всё равно иногда приходится повторять произнесённые слова, потому что ещё нет такого высокого уровня разговорного. Многие, начиная изучать китайский язык, учат его неправильно, мало времени уделяя тонам. Из-за этого сильно мучаются в будущем. » Читать полностью «

Китайский для новичков

2012年(壬辰)陰曆12月7日 亥時 § 21

Каждый раз, когда я пишу о вэньяне, я вспоминаю, что возможно, на сайт заходят и новички, которые не знают очень уж много китайского. Статьи о вэньяне лишь усугубляют их фрустрацию и заставляют чувствовать себя ничтожеством. Когда я так думаю, я исполняюсь сострадания по отношению к новичкам, и сегодня я решил описать очень простой текст. Это рассказ о себе при приёме на работу. Текст я взял с сайта 中国俊才网.

Сначала традиционными иероглифами:

你們好! 我是一名本科畢業生,畢業剛半年,學的是英語專業,大學畢業後一直從事翻譯員一職。一直以來都很想從事教育工作,但因為一些特殊的原因一直未去考取教師資格證,這段時間才開始準備考取此證書。不過,我認為,一個人的能力並非完全是由一紙證書來權衡的;同時,暫時還未取得教師資格證並不能說明以後不會有。我 忠誠地希望貴單位能夠給我一次任職的機會,讓我能夠在教育行業中乾出一番事業!

Теперь упрощёнными:

你们好! 我是一名本科毕业生,毕业刚半年,学的是英语专业,大学毕业后一直从事翻译员一职。一直以来都很想从事教育工作,但因为一些特殊的原因一直未去考取教师资格证,这段时间才开始准备考取此证书。不过,我认为,一个人的能力并非完全是由一纸证书来权衡的;同时,暂时还未取得教师资格证并不能说明以后不会有。我 忠诚地希望贵单位能够给我一次任职的机会,让我能够在教育行业中干出一番事业!

Nǐmen hǎo! Wǒ shì yì míng běnkē bìyèshēng, bìyè gāng bànnián, xué de shì Yīngyǔ zhuānyè, dàxué bìyè hòu yìzhí cóngshì fānyìyuán yì zhí. Yìzhí yǐlái dōu hénxiǎng cóngshì jiàoyù gōngzuò, dàn yīnwèi yìxiē tèshū de yuányīn yìzhí wèi qù káoqǔ jiàoshī zīgé zhèng, zhè duàn shíjiān cái kāishǐ zhǔnbèi káoqǔ cǐ zhèngshū. Búguò, wǒ rènwéi, yí gè rén de nénglì bìngfēi wánquán shì yóu yì zhǐ zhèngshū lái quánhéng de; tóngshí, zànshí hái wèi qǔdé jiàoshī zīgé zhèng bìngbù néng shuōmíng yǐhòu bú huì yǒu. Wǒ zhōngchéng de xīwàng guì dānwèi nénggòu géi wǒ yícì rènzhí de jīhuì, ràng wǒ nénggòu zài jiàoyù hángyè zhōng gàn chū yì fān shìyè!

» Читать полностью «

Откуда есть пошли тоны в Великом и Могучем

2012年(壬辰)陰曆3月29日 午時 § 8

Давно задумывался, откуда есть пошли тоны в Великом и Могучем, и вот, недавно наткнулся на интересную статью, которая весьма созвучна с моими мыслями по этому поводу, хотя и, по уверениям автора, противоречит общепринятой в китайской лингвистике точке зрения на рассматриваемый вопрос.

Автор, проживающий в Квантуне, некоторое время наблюдал северян, пытающихся выучить квантунское наречие (далее я буду именовать его китайским языком), и выяснил, что большинство, как ни старается, не может освоить нормальное китайское произношение, а вместо этого говорит с северным акцентом, который включает в себя два явления:

  1. Северяне не различают три низких тона, смешивая их в один тон с непонятным контуром.
  2. Северяне не отличают закрытые (入聲) слоги от открытых слогов с соответсвующим ровным тоном.

Итак, почему же в китайском языке шесть тонов, в то время как в ханбалыкском диалекте (как я буду далее именовать северное наречие) всего четыре?

Шесть тонов, по утверждению автора статьи, являются естественными, т.е. произошли в результате естественной эволюции китайского языка, и они таковы:

  1. высокий ровный (陰平) 55
  2. высокий восходящий (陰上) 35
  3. высокий нисходящий (陰去) 53
  4. низкий нисходящий (陽去) 31
  5. низкий восходящий (陽上) 13
  6. низкий ровный (陽平) 22

Каким образом эти шесть тонов превратились в четыре? Автор считает, что четыре тона сформировались в результате коверкания китайского языка маньчжурами1. Маньчжурам было сложно отличать тоны на слух, и в особенности, произносить низкие тоны. Вследствие этого, высокий ровный (1) тон перешёл в нисходящий (4); высокий нисходящий (3) тон перешёл в ровный (1); высокий восходящий (2) тон объединился с низким восходящим в (2); и наконец, все три низких тона (4,5,6) объединились в низкий нисходяще-восходящий (3).

Конечно, это не объясняет всей разницы между китайскими и ханбалыкскими тонами и не для всех случаев верно, но тем не менее, интересно.

  1. Добавлю, что современные учёные считают началом развития ханбалыкского диалекта XIII век, но это никак не помешает рассуждениям автора статьи, если мы добавим к маньчжурам и монголов [^]

О тонах

2011年(辛卯)陰曆8月12日 午時 § 13

Сначала отвечу на животрепещущий для многих начинающих изучающих вопрос, вдруг кто-то ещё не знает правильного ответа:

Да, сами китайцы используют тоны при разговоре. » Читать полностью «

Как улучшить тоны при разговоре

2010年(庚寅)陰曆7月2日 午時 § 12

От переводчика:

Пожалуйста, насладитесь обалденной статьёй драгоценного Джона Пасдена с ChinesePod. Давным-давно, когда я только начинал учить китайский, она очень отозвалась у меня, и принесла мне огромное облегчение и помощь в освоении тонов.

Оригинал: Toward Better Tones in Natural Speech.

Одним из наиболее интересных докладов на конференции ACTFL1 в 2008 году мне показался доклад «Альтернативный метод обучения тонам путунхуа при разговоре» д-ра Ляо Жунжун из Defense Language Institute2.

Проблема, о которой говорила д-р Ляо, в том, что хотя большинство изучающих китайский могут достичь весьма высокого уровня разговорной речи, и великолепно произносить тоны в отдельных словах, зачастую при беглой речи они тем не менее допускают большое количество ошибок, из-за чего их тоны звучат неестественно. Это распространённая проблема, которая требует поисков решения. Основное содержание доклада такое:

  1. Изучающие получают неверную картину китайских тонов (в особенности третьего).
  2. В естественной речи разные тоны имеют неодинаковую значимость.
  3. Смешно звучащую речь можно легко исправить, если обратить внимание на ключевые тоны. » Читать полностью «
  1. American Council on the Teaching of Foreign Languages — Американский Совет по Преподаванию Иностранных Языков [^]
  2. Институт Языковедения Министерства Обороны США [^]

Божественные звуки, слетающиеся сверху на призыв человека

2010年(庚寅)陰曆6月12日 丑時 § 0

Если вы когда-нибудь разговаривали с китайцем на английском, вы можете представить себе усилия, которые требуются, чтобы расслышать слова, которые он произносит, в уме восстановить недостающие звуки и преобразовать неправильные. В процессе постоянного угадывания ваш мозг напряжён, нервы пульсируют, и уже через несколько минут вы чувствуете себя уставшим, как после интенсивного мозгового штурма.

А вернувшись домой и посмотрев в зеркало вы откроете страшную правду: Когда мы разговариваем с китайцами по-китайски, они вынуждены уставать в точности так же, постоянно восстанавливая недостающие тона и придыхания, угадывая слова из контекста.

После этой мысли даже у самого жестокого и бессердечного должна появиться капелька сострадания. Когда я впервые почувствовал всё это, я решил непременно научиться правильному китайскому произношению — не просто, чтобы меня понимали, а чтобы собеседник вообще не отвлекался на мой акцент, и на протяжении всего хода беседы мог бы чувствовать себя беззаботно и счастливо.

И сейчас я расскажу вам, как это сделать!!! » Читать полностью «

Тема: фонетика

%d такие блоггеры, как: