老大哥在看着你 или история о том, как я играл в

2014年(甲午)陰曆11月22日 酉時 § 0

momo

Недавно я увлёкся китайской мобильной общалкой под названием 陌陌. Точнее, несколько месяцев назад, ещё в Синине, я установил её на телефон, поиграл немного, а потом благополучно удалил. Потом я переехал в Яньтай, прочитал пост в «Записках Белого Тигра», и решил снова воспользоваться ею, чтобы познакомиться с местными китайцами.

Сразу скажу, найти приятного человека для общения очень и очень нелегко. Продавщицы весны1 и корейской косметики, занимающие значительное место в поисковых результатах «людей поблизости» редко оказываются хорошими собеседницами. Что касается китайских мужчин, то я и раньше был о них невысокого мнения, а после 5 января, когда комментарии незнакомых людей в чужих лентах стали открыты для всех, выяснилось, что мужской контингент вполне соответствует обилию продавщих весны — например, стоит какой-нибудь китайской девочке запостить свою фотографию с текстом “我无聊” или “我睡不着”, как в комментариях практически сразу появляются конкретные предложения, включающие конкретную цену за «свидание». Тем не менее, мне удалось найти незначительное количество адекватных собеседников.

Но вот в один прекрасный момент я понял, что 陌陌 не очень подходит параноикам вроде меня. Когда я регистрировал аккаунт, я решил не привязывать его к телефону, а также не разрешал перепосты в вэйсинь, что программа упорно пытается делать, пока не выключишь маленькое вэйсиневское лого в опциях поста. И вдруг в один прекрасный день я нашёл список «людей, которых вы возможно знаете», и с удивлением увидел там единственного человека, которого я действительно знал — девочку из иностранного офиса 青海民族大学 в Синине, где я учился. Телефона этой девочки у меня никогда не было, и единственное, что могло связывать меня с ней — это то, что пока я был в Синине, мы иногда появлялись в одном и том же месте. Так я понял, что 陌陌 вероятно по умолчанию собирает данные о местонахождении пользователя не только в момент поиска людей поблизости как вэйсинь, и не только в момент, когда постишь сообщения, но составляет полную карту ваших перемещений. А потом на основании этого она вполне может порекомендовать вам в друзья человека, который полгода назад часто появлялся в тех же местах, что и вы.

Поэтому рекомендую быть бдительными и сразу же отключать функцию 距离 в настройках невидимости. Программа попробует уговорить вас не делать этого, так как «после этого некоторые функции станут недоступны», но на основные возможности 陌陌 это никак не влияет.

  1. 你们懂得。 [^]

Громадный прыжок через пространство

2011年(辛卯)陰曆8月9日 酉時 § 11

Я совершил громадный прыжок через пространство с востока на запад, и теперь, воспользовавшись свежим взглядом гостя напишу очерки, посвящённые моим первым впечатлениям от запада и различиям с востоком (на котором я прожил долгие три года). Вопреки китайской языковой логике, мои «гостевые» заметки будут описаны совсем не «гостевым взглядом» (客观1), прошу принять во внимание.

В первую очередь, чужаку, прибывшему на запад, бросается в глаза… что в глаза, в общем, ничего не бросается. Ощущения попадания в другой мир — нет. Это всё тот же, китайский мир.

  1. 客观 — кит. объективный [^]

語腸 080. 乐不思蜀

2011年(辛卯)陰曆5月20日 巳時 § 7

樂不思蜀

乐不思蜀 [lè bù sī shǔ] веселиться и не думать о Сычуани

Пример: 这里热情好客的人都会让你不虚此行、乐而忘蜀。Здешние сердечные и гостеприимные люди не заставят вас сожалеть об этом путешествии, вам будет так весело, что вы не будете думать о Сычуани.

Другие выражения, которые встретились в подкасте:

乐而忘返 [lè ér wàng fǎn] веселиться и забыть вернуться

乐而忘归 [lè ér wàng guī] веселиться и забыть вернуться домой

不虚此行 [bù xū cǐ xíng] путешествие не прошло даром

Воспроизвести

语肠 053. 千里之行始于足下

2010年(庚寅)陰曆8月1日 申時 § 5

千里之行始於足下

千里之行始于足下 [qiānlǐzhīxíng shǐyúzúxià] Путешествие в 500 км. начинается с опускания ноги

Воспроизвести

Тема: путешествия

%d такие блоггеры, как: