語腸 084. 添油加醋

2012年(壬辰)陰曆10月25日 辰時 § 4

添油加醋

添油加醋 [tiān yóu jiā cù] добавлять соевый соус и уксус, приукрашивать

Примеры:

他们往往对他的历史添油加醋。Они часто приукрашивают его историю.

这也是生活现实,不属添油加醋。Это реальность жизни, без всякого приукрашательства.

Воспроизвести

Громадный прыжок через пространство

2011年(辛卯)陰曆8月9日 酉時 § 11

Я совершил громадный прыжок через пространство с востока на запад, и теперь, воспользовавшись свежим взглядом гостя напишу очерки, посвящённые моим первым впечатлениям от запада и различиям с востоком (на котором я прожил долгие три года). Вопреки китайской языковой логике, мои «гостевые» заметки будут описаны совсем не «гостевым взглядом» (客观1), прошу принять во внимание.

В первую очередь, чужаку, прибывшему на запад, бросается в глаза… что в глаза, в общем, ничего не бросается. Ощущения попадания в другой мир — нет. Это всё тот же, китайский мир.

  1. 客观 — кит. объективный [^]

你们国家也用筷子吃饭吗?

2011年(辛卯)陰曆1月17日 申時 § 17

Поскольку мне, как и большинству иностранцев, проживающих в Китае, весьма утомительно каждый раз отвечать на вопрос, вынесенный в заголовок, я решил расширить свой словарный запас замечательным новым иероглифом: » Читать полностью «

Тема: еда

%d такие блоггеры, как: