Самый лучший слог для тренировки тонов

2013年(癸巳)陰曆2月9日 巳時 § 9

Что, если вы не хотите начинать изучать китайский с фразы «Мама ругает конопляную лошадь»?1 Что, если эта фраза набила оскомину и кажется дебильной и бесполезной?

Попробуем взять гораздо более полезный слог — 啊. Этот иероглиф поистине чудесен! Во-первых, он один может читаться всеми пятью (включая нейтральный) тонами, так что вам не придётся отвлекаться на разные формы знаков (Ну разве что совсем чуть-чуть, см. ниже). Во-вторых, он имеет самое простое чтение, которое вы сможете повторить даже если вы не умеете говорить вообще — [a]. В третьих, в общении его можно встретить гораздо чаще, чем слово «мама», и уж тем более, упоминание о конопляных лошадях. Почему? Да потому что все слова, обозначаемые иероглифом 啊 — это междометия и модальные частицы (語氣詞)! Не забудем, что их правильное использование очень важно для того, чтобы ваш китайский приблизился к эталону. Поэтому, чем раньше вы начнёте с ними знакомиться, тем лучше!

Начнём же!

[ā]

Произнесённая первым тоном частица 啊 выражает восхищение или удивление:

啊,這花真美呀! [Ā, zhè huār zhēn měi ya!] Ах, какой красивый цветок!

啊呀! [Āyā!] Фигасе!

[á]

Произнесённая вторым тоном частица 啊 используется, чтобы переспросить:

啊,你說什麼? [Á, nǐ shuō shémme?] А? Чё ты там сказал?

[ǎ]

Произнесённая третьим тоном частица 啊 выражает недоумение:

啊,這是怎麼回事? [Ǎ, zhè shì zěmme huír shìr? ] Чё? Как такое может быть?

[à]

Произнесённая четвёрым тоном частица 啊 имеет сразу три применения:

  1. Согласие: 啊,好吧! [À, hǎo ba!] Ага, ладно!
  2. Внезапное понимание (произносится с ударением): 啊,我這才明白過來! [À, wǒ zhè cai míngbaiguolai!] А! Только сейчас дошло!
  3. Нарочитое восхищение (произносится с ударением): 啊,親愛的祖國! [À, qīn’àide zǔguó!] Ах, любимая родина-мать!

[a]

Произнесённая нейтральным тоном частица 啊 ставится в конце фразы и усиливает высказывание:

吃啊! [Chī ra!] Ешьте!

Это самое распространённое, и в то же время самое заковыристое по произношению слово из перечисленных.

Во-первых, сам нейтральный тон читается по-разному: после 1, 2, 4 тонов он произносится как ослабленный третий тон, низко; а после 3 тона как ослабленный первый, высоко.

Во-вторых, предшествующая финаль взаимодействует с [a], что приводит к фонетическим изменениям, которые иногда даже обозначается на письме:

  1. 好哇! [Hǎo wa!]
  2. 天那! [Tiān na!]
  3. 媽呀! [Mā ya!]
  4. 吃啊! [Chī ra!]
  5. 真香啊! [Zhēn xiāng nga!]

Вот и всё, что я хотел рассказать об 啊.

  1. 媽媽罵麻馬。 [Māma mà má mǎ.] [^]

§ Комментарии

RSS-feed
  • Это исключительно клёвый подход.

    Начинать нужно с простейших звуков, а не с целых слогов. Обычно сейчас китаистов учат сразу слогам из нескольких звуков, одновременно обременяя их тем же самым тоном. Практикуют всякие там zhuāng чуть не на первой паре. Но лучше бы начинали с простейшего звука, просто привязав к нему тон.

    Тогда, при хорошей тренировке, он будет правильным уже и в других слогах.

    Тот же А можно практиковать хоть каждый день, его начинающие могут каждый день использовать в качестве 語氣詞 в русском языке.

    А начинать с MA… Сидеть и «ма-кать» по меньшей мере глупо со стороны, да и сам чувствуешь себя как идиот. Сомневаюсь, что кто-то из студентов будет такое тренировать дома и в жизни :)

    Долой маму с коноплёй и лошадью!

    • Yes! Даёшь “爸爸,把茇拔吧!”

    • Maxim:

      Думаю, слог «ма» был выбран из-за первого слова, который произносит ребенок — «мама». Но первые слова в китайском необязательно должны совпадать с первыми русскими словами, тут я соглашусь :)

      Автора поддерживаю! Даешь 啊! :)))

    • Maxim:

      А если б еще остановился не на произнесении отдельного звука в разных тонах, а на сочетании разных тонов, то было б очень круто! :)))

  • Аньтун:

    В рот мне ноги! Я даже смог что-то прочитать. И даже смог что-то понять! Я крутой, дайте пять! Демьян, спасибо за Айтолкай.

  • anna lhamo:

    А мне нравится конопляная лошадь :). И «а» тоже :). А еще что то подобное есть про льва,если мой склероз не изменяет?

  • § Добавить комментарий

Раздел 中文 RSS-feed

Что, если вы не хотите начинать изучать китайский с фразы «Мама ругает конопляную лошадь»?1 Что, если эта фраза набила оскомину и кажется дебильной и бесполезной? Попробуем взять гораздо более полезный слог — 啊. Этот иероглиф поистине чудесен! Во-первых, он один может читаться всеми пятью (включая нейтральный) тонами, так что вам не придётся отвлекаться на разные […]

Темы

, , , , , , ,

%d такие блоггеры, как: